«Хороший, плохой, коп» (2021). Отличный боевик по мотивам сказки «Теремок»

Есть особый кайф в фильмах, где неспешный сюжет начинается с явного пустячка, но, увеличивая скорость, вбирая в себя всё больше и больше событий, к финалу превращается огромный, вращающийся шар, где спутано уже не пойми какие связи и события – да, это уже и не важно – главная задача главного героя в финале такого фильма просто выжить…

Кадр из фильма «Хороший, плохой, коп»

Есть множество классификаций сюжетов. Мне больше всего нравится деление сюжетов на: циклический, линейный и кумулятивный. Знакомый всем пример кумулятивного сюжета – детская сказка «Теремок».

Кадр из фильма «Хороший, плохой, коп»

Так и в этом фильме – в полицейский участок доставляются «пожить» разные придурковатые «зверушки». Некоторые приходят сами. Некоторые пытаются теремок раздавить. У них это в целом получается, благо внутри «теремка» и без того уже высокое давление, но только раздавить чернокожего копа Валери Янг (актриса Алексис Лодер) не получается. Внутри неё есть стальной характер, который не по силам даже самым лютым убийцам. Здесь надо отдать должное и режиссеру и игре актрисы – увидеть в ней женщину, внедрённую в сюжет ради гендерной справедливости – не получится. Когда ради неё матёрые преступники вспоминают о каких-то принципах – мы им верим.

Кадр из фильма «Хороший, плохой, коп»

Вообще в фильме во многое надо просто верить и не искать рационального объяснения некоторым поступкам и событиям. Надо просто насладиться действием. Благо к раздумьям не обязывает ни жанр, ни наш повседневный опыт (ну, если, конечно, среди зрителей не окажутся русскоязычные американские полицейские, которые читают этот текст). Хэппи-энд гарантирован, но совсем непонятно, что будет дальше. Режиссер предлагает вам подумать об этом перед сном после просмотра фильма.

Кадр из фильма «Хороший, плохой, коп»

Кстати, оригинальное название фильма «Copshop» — интернет предлагает дословный перевод – «копировальный магазин», но, разумеется, он здесь никак не подходит. Скажем, это «магазин полицейских»: «ментомагаз», «ментовская», «ментура». Короче, непереводимо 🙂

Да, важный момент. Первые 20 минут фильма надо просто перетерпеть.

Кадр из фильма «Хороший, плохой, коп»

Author: admin

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *